I'll be busy doing grandpa stuff this morning.
A reader writes re my use of "Zhou Baiden" to refer to the Resident of the White House:
may I suggest that you use
the Pinyin spelling "Zhōu Bài-dàn", which is pronounced pretty much
the way your original spelling was, but which has a meaning:
"(Joe) Rotten Egg".
Zhōu Bàidàn it is. However, for the sake of search engines, I'll retain "Baiden" in some situations. Or Baidan.
Reading recommendation: Singapore to scrap daily COVID counts, treat COVID like the flu.